Преводът на текста е направен от д-р Пенчев, адресът на сайта е посочен долу в статията.
Жриците от Делфи били наричани Пития. Преди всяко пророчество Пития се измивала в Касталския извор, слагала златотъкана дреха, разпускала косите си, слагала лавров венец на главата си, след това пиела от свещения извор, запалвала лаврови клонки, сядала на висок трикрак стол и вдишвайки изпаренията, правила своите предсказания.
Запазени слова от Храма на Аполон от Делфи. Според преданието, са дадени от бог Аполон на оракула на Делфи. Преводът е от английски, от статията в Уикипедия.
| 001. | Επου θεω | Следвай Бога |
| 002. | Νομω πειθου | Подчини се на закона |
| 003. | Θεους σεβου | Прекланяй се пред боговете |
| 004. | Γονεις αιδου | Уважавай родителите си |
| 005. | Ηττω υπο δικαιου | Бъди обзет от справедливост |
| 006. | Γνωθι μαθων | Познавай, каквото си научил |
| 007. | Ακουσας νοει | Възприемай, каквото си чул |
| 008. | Σαυτον ισθι | Бъди себе си |
| 009. | Γαμειν μελλε | Планувай да се ожениш |
| 010. | Καιρον γνωθι | Знай своите възможности |
| 011. | Φρονει θνητα | Мисли като смъртен |
| 012. | Ξενος ων ισθι | Ако си странник, постъпвай като такъв |
| 013. | Εστιαν τιμα | Почитай домашното огнище (Хестия) |
| 014. | Αρχε σεαυτου | Владей себе си |
| 015. | Φιλοις βοηθει | Помагай на приятелите си |
| 016. | Θυμου κρατει | Овладявай гнева |
| 017. | Φρονησιν ασκει | Упражнявай благоразумието |
| 018. | Προνοιαν τιμα | Почитай провидението |
| 019. | Ορκω μη χρω | Не се възползвай от клетвата |
| 020. | Φιλιαν αγαπα | Обичай приятелството |
| 021. | Παιδειας αντεχου | Придържай се към реда |
| 022. | Δοξαν διωκε | Следвай честта |
| 023. | Σοφιαν ζηλου | Копней за мъдрост |
| 024. | Καλον ευ λεγε | Възхвалявай доброто |
| 025. | Ψεγε μηδενα | Не упреквай никого |
| 026. | Επαινει αρετην | Възхвалявай добродетелта |
| 027. | Πραττε δικαια | Прави, което е справедливо |
| 028. | Φιλοις ευνοει | Бъди мил с приятелите |
| 029. | Εχθρους αμυνου | Внимавай с враговете си |
| 030. | Ευγενειαν ασκει | Упражнявай благородството на характера |
| 031. | Κακιας απεχου | Избягвай злото |
| 032. | Κοινος γινου | Бъди безпристрастен |
| 033. | Ιδια φυλαττε | Пази това, което е твоето |
| 034. | Αλλοτριων απεχου | Отбягвай това, което е на другите |
| 035. | Ακουε παντα | Вслушвай се във всичко |
| 036. | Ευφημος ιοθι | Бъди тих |
| 037. | Φιλω χαριζου | Бъди благоразположен към приятел |
| 038. | Μηδεν αγαν | Нищо излишно, не прекалявай |
| 039. | Χρονου φειδου | Използвай пестеливо времето |
| 040. | Ορα το μελλον | Предвиждай бъдещето |
| 041. | Υβριν μισει | Презирай наглостта |
| 042. | Ικετας αιδου | Имай уважение към смирено просещите |
| 043. | Πασιν αρμοζου | Приспособявай се към всичко |
| 044. | Υιους παιδευε | Възпитавай синовете си |
| 045. | Εχων χαριζου | Дай, каквото имаш |
| 046. | Δολον φοβου | Страхувай се от измамата |
| 047. | Ευλογει παντας | Говори добре на всеки |
| 048. | Φιλοσοφος γινου | Бъди търсач на мъдрост |
| 049. | Οσια κρινε | Избирай, което е божествено |
| 050. | Γνους πραττε | Действай, когато знаеш |
| 051. | Φονου απεχου | Не убивай |
| 052. | Ευχου δυνατα | Моли се за възможни неща |
| 053. | Σοφοις χρω | Съветвай се с мъдрия |
| 054. | Ηθος δοκιμαζε | Изпитвай характера |
| 055. | Λαβων αποδος | Върни обратно, каквото си получил |
| 056. | Υφορω μηδενα | Не свеждай поглед пред никого |
| 057. | Τεχνη χρω | Използвай своите умения |
| 058. | Ο μελλεις, δος | Прави това, което искаш да правиш |
| 059. | Ευεργεςιας τιμα | Почитай благотворителността |
| 060. | Φθονει μηδενι | Не ревнувай никой за нищо |
| 061. | Φυλακη προσεχε | Бъди сам на себе си пазител |
| 062. | Ελπιδα αινει | Възхвалявай надеждата |
| 063. | Διαβολην μισει | Презирай клеветника |
| 064. | Δικαιως κτω | Печели успехи честно |
| 065. | Αγαθους τιμα | Почитай добрите хора |
| 066. | Κριτην γνωθι | Познавай съдията |
| 067. | Γαμους κρατει | Преодолей сватбените пирове |
| 068. | Τυχην νομιζε | Разпознавай късмета |
| 069. | Εγγυην φευγε | Избягвай залозите |
| 070. | Αμλως διαλεγου | Говори разбираемо |
| 071. | Ομοιοις χρω | Сдружавай се с твоите равни |
| 072. | Δαπανων αρχου | Управлявай своите разноски |
| 073. | Κτωμενος ηδου | Бъди щастлив с това, което имаш |
| 074. | Αισχυνην σεβου | Почитай чувството за срам |
| 075. | Χαριν εκτελει | Изпълни услугата |
| 076. | Ευτυχιαν ευχου | Моли се за щастие |
| 077. | Τυχην στεργε | Обичай щастието |
| 078. | Ακουων ορα | Наблюдавай, което си чул |
| 079. | Εργαζου κτητα | Работи това, което сам можеш |
| 080. | Εριν μισει | Презирай съревнованието |
| 081. | Ονειδος εχθαιρε | Отвращавай се от позора |
| 082. | Γλωτταν ισχε | Въздържай езика си |
| 083. | Υβριν αμυνου | Дръж себе си далеч от наглостта |
| 084. | Κρινε δικαια | Прави справедливи отсъждания |
| 085. | Χρω χρημασιν | Използвай, каквото имаш |
| 086. | Αδωροδοκητος δικαζε | Отсъждай неподкупно |
| 087. | Αιτιω παροντα | Обвинявай само този, който присъства |
| 088. | Λεγε ειδως | Говори, когато знаеш |
| 089. | Βιας μη εχου | Не бъди зависим от силата |
| 090. | Αλυπως βιου | Живей без скръб |
| 091. | Ομιλει πραως | Живейте кротко заедно |
| 092. | Περας επιτελει μη αποδειλιων | Завърши състезанието без срамежливост |
| 093. | Φιλοφρονει πασιν | Постъпвай любезно с всеки |
| 094. | Υιοις μη καταρω | Не проклинай синовете си |
| 095. | Γυναικος αρχε | Напътствай жена си |
| 096. | Σεαυτον ευ ποιει | Помагай си |
| 097. | Ευπροσηγορος γινου | Бъди вежлив |
| 098. | Αποκρινου εν καιρω | Дай навременен отговор |
| 099. | Πονει μετ ευκλειας | Бори се славно |
| 100. | Πραττε αμετανοητως | Действай без разкаяние |
| 101. | Αμαρτανων μετανοει | Разкайвай се за греховете си |
| 102. | Οφθαλμου κρατει | Контролирай окото си |
| 103. | Βουλευου χρονω | Дай навременен съвет |
| 104. | Πραττε συντομως | Действай бързо |
| 105. | Φιλιαν φυλαττε | Пази приятелството |
| 106. | Ευγνωμων γινου | Бъди признателен |
| 107. | Ομονοιαν διωκε | Преследвай хармонията |
| 108. | Αρρητον κρυπτε | Пази дълбоко най-голямата тайна |
| 109. | Το κρατουν φοβου | Страхувай се от ръководещите |
| 110. | Το συμφερον θηρω | Преследвай, което е полезно |
| 111. | Καιρον προσδεχου | Приеми установената мярка |
| 112. | Εχθρας διαλυε | Избягвай враждата |
| 113. | Γηρας προσδεχου | Приемай старостта |
| 114. | Επι ρωμη μη καυχω | Не се хвали със силата си |
| 115. | Ευφημιαν ασκει | Упражнявай тишината (вкл. религиозната) |
| 116. | Απεχθειαν φευγε | Избягвай враждебността |
| 117. | Πλουτει δικιως | Придобивай богатство честно |
| 118. | Δοξαν μη λειπε | Не изоставяй честта |
| 119. | Κακιαν μισει | Презирай злото |
| 120. | Κινδυνευε φρονιμως | Рискувай благоразумно в опасност |
| 121. | Μανθανων μη καμνε | Не се изморявай да учиш |
| 122. | Φειδομενος μη λειπε | Не спирай да бъдеш пестелив |
| 123. | Χρησμους θαυμαζε | Възхищавай се на оракулите |
| 124. | Ους τρεφεις αγαπα | Обичай, когото издигаш |
| 125. | Αποντι μη μαχου | Не опонирай на някой, който отсъства |
| 126. | Πρεσβυτερον αιδου | Почитай по-възрастния |
| 127. | Νεωτερον διδασκε | Учи по-младия |
| 128. | Πλουτω απιστει | Не вярвай на богатството |
| 129. | Σεαυτον αιδου | Уважавай себе си |
| 130. | Μη αρχε υβριζειν | Не ставай нагъл |
| 131. | Προγονους στεφανου | Короновай своите предци |
| 132. | Θνησκε υπερ πατριδος | Умри за родината си |
| 133 | Τω βιω μη αχθου. | Не бъди недоволен от живота |
| 134. | Επι νεκρω μη γελα | Не се шегувай с мъртвите |
| 135. | Ατυχουντι συναχθου | Сподели бремето на нещастните |
| 136. | Χαριζου αβλαβως | Удовлетворявай се без вреда |
| 137. | Μη επι παντι λυπου | Не скърби за никого |
| 138. | Εξ ευγενων γεννα | Започвай от благородни пътища |
| 139. | Επαγγελου μηδενι | Не обещавай нищо на никого |
| 140. | Φθιμενους μη αδικει | Не обърквай мъртвия |
| 141. | Ευ πασχε ως θνητος | Бъди заможен като смъртен |
| 142. | Τυχη μη πιστευε | Не вярвай на щастието |
| 143. | Παις ων κοσμιος ισθι | В детството бъди благовъзпитан |
| 144. | Ηβων εγκρατης | В младостта бъди самодисциплиниран |
| 145. | Μεσος δικαιος | В зрялата възраст бъди справедлив |
| 146. | Πρεσβυτης ευλογος | Като старец бъди здравомислещ |
| 147. | Τελευτων αλυπος | Като достигнеш края не бъди тъжен |
Използван източник: http://occultaphilosophia.blogspot.com/2015/07/blog-post.html
СПОДЕЛИ

